Promotions master | 届硕士研究生

Durant ce cursus, les étudiants chinois reçoivent des cours de français dispensés par l’Alliance française. Le programme accueille également des enseignants chercheurs français venant donner des séries de conférences (> Invités de l’ICSCC).

 

 

1ère promotion master

La première promotion s’est ouverte en 2014. Sur la vingtaine d’étudiants à avoir suivi le master et la formation de français à Fudan, neuf ont été sélectionnés pour débuter leur doctorat à la rentrée de septembre 2017.

La cérémonie de remise des certificats s’est déroulée le vendredi 30 juin à l’Université Fudan.

> article sur le site du Consulat général de France à Shanghai

 

9 diplomés débutent leur thèse en France en septembre 2017 (> promotion doctorale).

在这个课程中,复旦大学的硕士生上由法语培训中心教法文的课。复旦-高师TransferS合作项目也安排复旦大学举行讲座的一些法国教授-研究员。

(>访问中华文明国际研究中心).

 

 

第一届硕士研究生

2014年首次招生,录取的新生将于2017年9月在法国开始博士阶段的研究工作。一共录取了新博士生九名。

结业典礼6月30日周五于复旦大学举行。

>法国驻上海总领事馆网站上的文章(法文版)

 

 

 

从2017年9月起九名新生在法国开始读博士

(> 届博士研究生)。 

1<sup>ère</sup> promotion pré-doctorale
1ère promotion pré-doctorale
Les étudiants de la 1ère promotion de la classe pré-doctorale lors de leur cérémonie de diplomation en compagnie de leurs professeurs et de représentants des parties françaises et chinoises.
Crédits : Université Fudan

 

 

2ème promotion master

La deuxième promotion s’est ouverte en 2016. Ils sont une vingtaine de diplômés à avoir été sélectionnés et débuteront leur thèse en France en septembre 2019.

第二届硕士研究生 

2016年第二次招生,录取的新生将于2019年9月在法国开始博士阶段的研究工作。一共录取了新博士生二十多名。

 

 

 

À venir | 最近活动

2017-10-24
GAO Yuanbao : Conférence | 郜元宝教授演讲

Influence frénétique de Shanghai sur Gaoyou-Lecture commentée de « Roman du pays natal » de Wang Zengqi |上海令高邮疯狂-汪曾祺部分“故里小说”细读

ENS, Salle 236 | 巴黎高师,236教室
2017-10-27
GAO Yuanbao : Conférence | 郜元宝教授演讲

Le regard de Lu Xun porté sur la culture italienne | 鲁迅看取意大利文化的眼光

ENS, Salle Celan | 巴黎高师,Celan教室