YUAN Li | 袁莉

Littérature française | 法国文学

 

JPEG - 324.6 ko

 

 

 

 

 Conférences | 讲座系列

ENS – mai-juin 2017 | 巴黎高师-2017年5-6月

 

La force d’éveil : relations littéraires entre la Chine et la France, étudiées dans l’optique de la traduction

唤醒的力量:翻译研究视域下的中法文学交往

Mercredi 31 mai 2017 (17h-19h)

ENS, 45 rue d’Ulm, Paris 5ème. Salle Weil

À la recherche du sujet traduisant : l’horizon des traducteurs vu à travers les mutations de l’héroïne de La Dame aux Camélias en Chine depuis 1899

Conférence en français

2017年5月31日,周三(17点-19点)

巴黎高师,45 rue d’Ulm,巴黎5区-Weil 教室

从1899 年至今《茶花女》的形象变迁看译者主体的文化视野

演讲语言:法语

Vendredi 2 juin 2017 (16h-18h)

ENS, 29 rue d’Ulm, Paris 5ème. Salle Assia Djebar

De L’Étranger au Premier Homme : la réception d’Albert Camus en Chine

Conférence en français

2017年6月2日,周五(16点-18点)

巴黎高师,29 rue d’Ulm,巴黎5区-Assia Djebar 教室

从《局外人》到《第一人》 :阿尔贝·加缪在中国

演讲语言:法语

Jeudi 8 juin 2017 (16h-18h)

ENS, 29 rue d’Ulm, Paris 5ème. Salle Assia Djebar

Réflexions sur la traduction à l’horizon d’une « éthique planétaire » : l’exemple de François Cheng, traducteur de poésie chinoise

Conférence en français

2017年6月8日,周四(16点-18点)

巴黎高师,29 rue d’Ulm,巴黎5区-Assia Djebar 教室

全球伦理视域下的翻译主体研究:以程抱一的翻译诗学为例

演讲语言:法语

 

 JPEG - 574.9 ko