HUANG Bei | 黄蓓

Littérature française | 法国文学

JPEG - 48.1 ko

 

 

 

 

 

 Conférences | 讲座系列

Paris – mai-juin 2014 | 巴黎-2014年5-6月

 

 

Les écrivains français et la culture chinoise : le processus de création et le phénomène de « transfert » dans l’œuvre de Segalen, Claudel et Michaux

 法国作家与中国:谢阁兰、克洛岱尔、米肖作品中的中国元素“转移”

Mercredi 21 mai 2014

Université Paris VIII (dans le cadre du séminaire de C. Doumet : « L’incompréhensible »)

L’incompréhensible chinois : le chinois en tant que matériau de la création poétique

2014年5月21日,周三

巴黎第八大学 ( C. Doumet 举办的研讨会:《不可辨认》)

“不可辨认”:20世纪西方诗歌对汉字的几种诗学借鉴

Jeudi 22 mai 2014

ENS (dans le cadre du séminaire organisé par M. Espagne : « Transferts culturels »)

Victor Segalen, un “taoïste” nietzschéen en Chine 

2014年5月22日,周四

高等师范学校 (M. Espagne 举办的研讨会:《文化转移》)

谢阁兰与中国道教的相遇

Mardi 3 juin 2014

(dans le cadre des conférences organisées par LangArts)

Michaux et l’encre de Chine 

2014年6月3日,周二

(东亚-西方艺术语言科研举办的讲座)

米肖与笔墨运动