GE Zhaoguang | 葛兆光
Histoire | 历史
[sommaire]
Conférences | 讲座系列
ENS – juin 2015 | 巴黎高师-2015年6月
Dans « le Monde », une nouvelle compréhension de « la Chine » (avec le Pr. DAI Yan) |
在“世界”当中重新理解“中国” (与戴燕教授) |
Mardi 16 juin 2015 La difficulté de dire « la Chine » : la question de l’identité chinoise vue depuis l’histoire moderne |
2015年6月16日,周二 解释“中国”的困境——从近世历史看中国 |
Jeudi 18 juin 2015 L’énigme des cartes anciennes : la vision du monde dans la Chine antique |
2015年 6月18日,周四 谜一样的古地图 |
++++
Résumés | 内容提要
Mardi 16 juin 2015 La difficulté de dire « la Chine » : la question de l’identité chinoise vue depuis l’histoire moderne
Cette conférence du Professeur Ge porte sur des questions historiques relatives aux notions de « Chine », de « territoire », de « culture » et d’« identité », en prenant ses distances avec le contexte politique et culturel de la Chine contemporaine. Il s’agit de réfléchir sur la manière dont les historiens ont compris et interprété la « Chine », en se concentrant sur les questions suivantes : 1- D’où vient l’idée de « Chine », et comment est-elle devenue un sujet de recherche académique ? Existe-t-il des difficultés dans l’actuelle situation de la Chine et son inteprétation historique ? 2- Comment de nouvelles théories et méthodes historiques, nombreuses et variées, apparues dans les milieux académiques du monde entier, questionnent et enrichissent-elles notre compréhension de la « Chine » ? 3- Comment l’histoire et la réalité chinoises défient-elles les théories d’ « empire » ou d’ « état-nation » ? 4- Est-il possible d’écrire une « histoire est-asiatique » ? L’ « histoire nationale » s’avère-t-elle toujours effective en Chine ou en Asie orientale ?
|
2015年6月16日,周二 解释“中国”的困境——从近世历史看中国
《解释中国的困境》的主要内容,是从近世中国的历史来讨论,究竟什么是“中国”?涉及的主要内容有三方面:第一,究竟什么是“中国”?它的疆域、族群与文化是如何在近世形成的?第二,现代的“中国”为什么既像一个现代国家,又像一个传统帝国?第三,这些历史过程,为什么给现代“中国” 带来这么多的麻烦?我也试图说明,作为一个国家,“中国”的性质既不能简单地用欧洲传统的“帝国”,也不能用欧洲近代的“民族国家”的定义和理论来理解,它的疆域、族群、信仰、国境、文化以及认同问题,远远比现在世界上各国要复杂。 |
Jeudi 18 juin 2015 L’énigme des cartes anciennes : la vision du monde dans la Chine antique
Quel était l’état des connaissances géographiques sous la Chine des Ming, avant la publication par M.Ricci de la première carte du monde en chinois (fin 16ème) ? Telle est la question à laquelle tente de répondre cet exposé, sur la base de cartes anciennes figurant des territoires étrangers. En partant de la tradition cartographique des Song (960-1279), et en examinant d’anciennes cartes de l’époque Ming (1368-1644), le professeur Ge tente de décrire l’évolution de la représentation du monde chez les Chinois, et l’origine de leurs connaissances géographiques. D’où proviennent ces connaissances (en particulier sur l’Afrique et l’Asie Occidentale) ? Pourquoi des connaissances aussi nombreuses et précises n’ont-elles pas changé la vision sino-centrée d’un grand empire « Sous le Ciel » ? |
2015年6月18日,周四 谜一样的古地图
在16世纪后期利玛窦来华并绘制出世界地图之前,明代中国有多少地理知识?这里用一些涉及异域的古地图来讨论这个问题。本文先从宋代(960-1279)中国有关世界地图的传统说起,以几幅明代(1368-1644)的古地图来讨论中国人的世界观念之变化及世界知识的来源。其中,一幅是日本所藏1402年朝鲜重绘《溷一疆理历代国都之图》,一幅是1524-1531年间绘制的《蒙古山水地图》。通过这些地图,我想讨论的是,明代中国这些有关世界(特别是非洲和西亚)的知识是从哪裡来的?这么多实际的世界地理知识,为甚么不能改变传统中国自我中心的”天下”观念? |
++++
Biographie | 个人简介
GE Zhaoguang
Né à Shanghai en 1950. Il obtient sa maîtrise à l’Université de Pékin en 1984. Il enseigne d’abord à l’Université Qinghua, puis au National Institute for Advanced Humanistic Studies (IAHS) de l’Université Fudan. Il est professeur émérite au Département d’Histoire de l’Université Fudan. http://icscc.fudan.edu.cn/en/index.php?c=zzjg& ;a=show&id=43 |
葛兆光
葛兆光,原籍福建,1950年生于上海。1984年北京大学研究生毕业,曾任清华大学教授,复旦大学文史研究院院长。现任复旦大学学术委员会委员、特聘资深教授。研究领域为中国宗教、思想和文化史。 主要著作有《禅宗与中国文化》(1986)、《道教与中国文化》(1987)、《中国思想史》(两卷本,1998,2000)、《增订本中国禅思想史——从6世纪到10世纪》(1995,2006)、《屈服史及其他——六朝隋唐道教的思想史研究》(2003)、《西潮又东风:晚清民初思想、宗教与学术十论》(2006)、《宅兹中国——重建有关中国的历史论述》(2011)、《想象异域——读李朝朝鲜汉文燕行文献札记》(2014)等。论著曾译成多种外文。 曾获第一届“中国图书奖”(1988)、第一届“长江读书奖”(2000)、第一届Princeton Global Scholar(2009)、第三届 Paju Book Award(韓國,2014)、第26届“亚洲·太平洋”大奖(日本,2014)等。 http://icscc.fudan.edu.cn/index.php...;;a=show&id=64
|